Saturday, November 5, 2011

愛 vs. 爱

Though I have learned simplified Chinese for the majority of my life, I started off and set my foundations in traditional Chinese. One of the few things I retained from the traditional form is the character for the word love
That’s how you would write it traditionally, and that’s how I still write it—interspersed in a sea of simplified characters. I grew up thinking that the complexity of the word in its original form was beautiful—far more beautiful than its simplfied counterpart, 爱. 
Love is complex and complicated.